My Last Farewell by Jose Rizal

Farewell, dear Fatherland, clime of the sun caress’d
Pearl of the Orient seas, our Eden lost!,
Gladly now I go to give thee this faded life’s best,
And were it brighter, fresher, or more blest
Still would I give it thee, nor count the cost.


On the field of battle, ‘mid the frenzy of fight,
Others have given their lives, without doubt or heed;
The place matters not-cypress or laurel or lily white,
Scaffold or open plain, combat or martyrdom’s plight,
T is ever the same, to serve our home and country’s need.

I die just when I see the dawn break,
Through the gloom of night, to herald the day;
And if color is lacking my blood thou shalt take,
Pour’d out at need for thy dear sake
To dye with its crimson the waking ray.

My dreams, when life first opened to me,
My dreams, when the hopes of youth beat high,
Were to see thy lov’d face, O gem of the Orient sea
From gloom and grief, from care and sorrow free;
No blush on thy brow, no tear in thine eye.

Dream of my life, my living and burning desire,
All hail ! cries the soul that is now to take flight;
All hail ! And sweet it is for thee to expire ;
To die for thy sake, that thou mayst aspire;
And sleep in thy bosom eternity’s long night.

If over my grave some day thou seest grow,
In the grassy sod, a humble flower,
Draw it to thy lips and kiss my soul so,
While I may feel on my brow in the cold tomb below
The touch of thy tenderness, thy breath’s warm power.

Let the moon beam over me soft and serene,
Let the dawn shed over me its radiant flashes,
Let the wind with sad lament over me keen ;
And if on my cross a bird should be seen,
Let it trill there its hymn of peace to my ashes.
Let the sun draw the vapors up to the sky,
And heavenward in purity bear my tardy protest
Let some kind soul o ‘er my untimely fate sigh,
And in the still evening a prayer be lifted on high
From thee, 0 my country, that in God I may rest.

Pray for all those that hapless have died,
For all who have suffered the unmeasur’d pain;
For our mothers that bitterly their woes have cried,
For widows and orphans, for captives by torture tried
And then for thyself that redemption thou mayst gain.

And when the dark night wraps the graveyard around
With only the dead in their vigil to see
Break not my repose or the mystery profound
And perchance thou mayst hear a sad hymn resound
‘T is I, O my country, raising a song unto thee.

And even my grave is remembered no more
Unmark’d by never a cross nor a stone
Let the plow sweep through it, the spade turn it o’er
That my ashes may carpet earthly floor,
Before into nothingness at last they are blown.

Then will oblivion bring to me no care
As over thy vales and plains I sweep;
Throbbing and cleansed in thy space and air
With color and light, with song and lament I fare,
Ever repeating the faith that I keep.

My Fatherland ador’d, that sadness to my sorrow lends
Beloved Filipinas, hear now my last good-by!
I give thee all: parents and kindred and friends
For I go where no slave before the oppressor bends,
Where faith can never kill, and God reigns e’er on high!

Farewell to you all, from my soul torn away,
Friends of my childhood in the home dispossessed !
Give thanks that I rest from the wearisome day !
Farewell to thee, too, sweet friend that lightened my way;
Beloved creatures all, farewell! In death there is rest !

Translated by Charles Derbyshire

Mi Ultimo Adios


por Jose Rizal y Alonso

Adios, Patria adorada, region del sol querida,
Perla del Mar de Oriente, nuestra perdido Eden!
A darte voy alegre la triste mustia vida,
Y fuera mas brillante, mas fresca, mas florida,
Tambien por ti la diera, la diera por tu bien.

En campos de batalla, luchando con delirio
Otros te dan sus vida sin dudas, sin pesar;
El sitio nada importa, cipres, laurel o lirio,
Cadalso o campo abierto, combate o cruel martirio,
Lo mismo es si lo piden La Patria y el hogar.

Yo muero cuando veo que el cielo se colora
Y al fin anuncia el dia tras lobrego capuz;
Si grana necesitas para tenir tu aurora,
Vierte la sangre mia, derramala en buen hora
Y dorela un reflejo de su naciente luz

Mis suenos cuando apenas muchaco adolescente,
Mis suenos cuando joven ya lleno de vigor,
Fueron el verte un dia, joya del Mar de Oriente
Secos los negros ojos, alta la tersa frente,
Sin ceno, sin arrugas, sin mancha de rubor.

Ensueno de mi vida, mi ardiente vivo anhelo,
Salud te grita el alma que pronto va a partir!
Salud! ah, que es hermoso caer por darte vuelo,
Morir por darte vidda, morir bajo tu cielo,
Y en tu encantada tierra la eternidad dormir.

Si sobre mi sepulcro vieres brotar un dia
Entre la espesa yerba sencilla, humilde flor,
Acercala a tus labios y besa el alma mia,
Y sienta yo en mi frente bajo la tumba fria
De tu ternura el soplo, de tu halito el calor.

Deja la luna verme con luz tranquila y suave;
Deja que el alba envie su resplandor fugaz,
Deja gemir al viento con su murmullo grave,
Y si desciende y posa sobre mi cruz un ave
Deja que el ave entone su cantico de paz.

Deja que el sol ardiendo las lluvias evapore
Y al cielo tornen puras con mi clamor en pos,
Deja que un ser amigo mi fin temprano llore
Y en las serenas tardes cuando por mi alguien ore
Ora tambien, Oh Patria, por mi descanso a Dios!

Ora por todos cuantos murieron sin ventura,
Por cuantos padecieron tormentos sin igual,
Por nuestros pobres madres que gimen su amargura;
Por huerfanos y viudas, por presos en tortura
Y ora por ti que veas tu redencion final.

Y cuando en noche oscura se envuelva el cementerio
Y solos solo muertos quedan velando alli
No turbes su reposo, no turbes el misterio
Tal vez acordes oigas de citara o salterio,
Soy yo, querida Patria, yo que te canto a ti.

Y cuando ya mi tumba de todos olvidada
No tenga cruz ni piedra que marquen su lugar,
Deja que la are el hombre, la esparza con la azada,
Y mis cenizas antes que vuelvan a nada,
El polvo de tu alfombra que vayan a formar.

Entonces nada importa me pongas en olvido,
Tu atmosfera, tu espacio, tus valles cruzare,
Vibrante y limpia nota sere para tu oido,
Aroma, luz, colores, rumor, canto, gemido
Constante repitiendo la esencia de mi fe.

Mi Patria idolatrada, dolor de mis dolores,
Querida Filipinas, oye el postrer adios.
Ahi, te dejo todo, mis padres, mis amores.
Voy donde no hay esclavos, verdugos ni opresores,
Donde la fe no mata, donde el que reina es Dios.

Adios, padres y hermanos, trozos del alma mia;
Amigos de la infancia en el perdido hogar,
Dad gracias que descanso del fatigoso dia.
Adios, dulce extranjera, mi amiga, mi alegria!
Adios, queridos seres. Morir es descansar.


Rizal: Letztes Lebewohl

Version by Wilhelm Muster This is a new German version, made by the Austrian Dr. Wilhelm Muster in December 1982 through the initiative of the former Austrian Ambassador, Dr. Friedrich Posch and was presented to the National Historical Institute in a ceremeony in Fort Santiago.

Lebe denn wohl, Vaterland, liebes, Kind du der Sonne,
Perle des östlichen Meeres, du unser verlorenes Eden!
Freudig will ich mein düsteres, trauriges Dasein dir opfern!
Auch wenn es strahlender, frischer oder blühender wäre,
Ja, ich gäb’ es für dich, für deine Würde und Größe!

Auf den Schlachtfeldern kämpfen andere, und sie frohlocken,
opfern ihr Leben ohne Zögern und ohne Bedauern.
Gleich gilt der Ort: Ob Lorbeer, Lilie oder Zypresse,
Blutgerüst oder Feld, Schlacht oder grausame Marter,
eins ist es uns, wenn Vaterland oder Heim es verlangen.

Sterbend seh’ ich, wie sich die Himmel rötlich verfärben,
endlich die Vorboten strahlenden Tages nach düsterem Dunkel.
Brauchst du Scharlach für deinen Morgen, laß mich denn sterben
und vergieße mein Blut, in Gottes Namen gescheh’ es:
nur ein Schimmer des werdenden Lichtes soll es vergolden.

Schon das Kind, ein Jüngling noch nicht, erging sich in Träumen,
und es klammerte sich an sie der kraftvolle Jüngling:
Eines Tags dich zu sehen, Perle des östlichen Meeres,
trocken die schwarzen Augen, die glatte Stirne erhoben,
ohne die Röte der Scham, der Blick nicht umschattet und finster.

Traum meines Lebens bist du und meine glühende Sehnsucht!
Bald wird die Seele von hinnen scheiden, sie wünscht deine Größe,
jubelt dir zu, denn schön ist’s zu fallen, um dich zu beflügeln
und für dein Leben zu sterben, unter dem endlosen Himmel,
auch in deiner verzauberten Erde ewig zu schlafen.

Sollte auf meinem Hügel eine bescheidene Blume
zwischen dem dicht geschlossenen schlichten Grase erblühen,
führ’ sie an deine Lippen, berühre so meine Seele:
Und ich möge auf meiner Stirn in der kalten Erde
noch den Hauch deiner Zärtlichkeit spüren, den Hauch deiner Wärme.

Möge der Mond mit stillem und sanftem Lichte mich sehen,
möge die Morgenröte den flüchtigen Schimmer mir senden
und die Winde murmelnd über den Hügel hin hauchen.
Doch will flüchtig auf meinem Grabkreuz ein Vogel dann ruhen,
laß’ ihn dort ruhen: Es sollen Friedensgesänge ertönen.

Aber der Regen verdampfe rasch in der glühenden Sonne,
rein kehrt das Wasser zum Himmel, und meine Rufe, sie folgen.
Möge doch auch ein Wesen mein frühes Ende beweinen!
Wenn dann ein Mensch für mich betet am schönen, schweigenden Abend,
Heimat, bete auch du für meine ewige Ruhe!

Bete dann auch für alle Menschen, die glücklos verstarben,
bete für alle, die Martern ohnegleichen erlitten,
bete für unsre armen Mütter, die bitterlich weinen,
bete für Waisen und Witwen, für den gefolterten Häftling,
bete für dich, auf daß du endlich Erlösung erlangest.

Und wenn Nacht den Kirchhof umzieht mit ihrem Schweigen
und nur die Toten auf dem Gottesacker mehr wachen:
Störe du nicht ihre Ruhe und störe nicht ihr Geheimnis!
Dann wirst du vielleicht Psalteriumklänge vernehmen:
Ich bin es dann, geliebtes Vaterland – ich will dich preisen!

Wenn mein Grab schon längst von allen Menschen vergessen
und auch kein Kreuz oder Stein die Stelle des Grabes bezeichnet,
nun, so soll sich ein Mensch mit Pflug, mit der Haue dort mühen,
und bevor sie zurückkehrt ins Nichts, soll meine Asche
Staub sein, Staub auf deinem herrlich grünenden Teppich.

Dann ist es gleich, wenn du mich, den Toten, schon lange vergessen.
Durch deine Luft, deinen Raum, deine Täler fliege ich weiter.
Lausche dann einmal: Ich bin dir eine klingende Note,
Düfte, Lichter, Farben, Geräusch, Gesang oder Stöhnen,
die den tieferen Sinn meines Glaubens an dich wiederholen.

Mein vergöttertes, teures Vaterland, Schmerz meiner Schmerzen –
hört mein letztes Lebwohl, Philippinen, geliebte!
Ich hinterlasse euch alles, die Eltern und all meine Teuren,
ich geh’ ins Land ohne Sklaven, Henker, Tyrannen,
wo der Herrscher Gott ist und wo der Glaube nicht tötet.

Lebt denn wohl, ihr Eltern, Geschwister, Teil meiner Seele,
Freunde der Kindheit, lebt ihr auch wohl am verlorenen Herde!
Dankt, daß ich von Mühen und schweren Tagen nun ruhe!
Lebe du wohl, süße Fremde, Freundin du mir, meine Freude,
lebt alle wohl, geliebteste Wesen: Sterben heißt schlafen!

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *